乔什·马歇尔(Josh Marshall),最近 被嘲笑 the failed GOP movement to call the Democrats the "民主社会主义者" party, engaged in some 荒谬的标签 of his own in a post mockingly titled "高棉火拼再次罢工。" The title compares Rush Limbaugh and his GOP supporters to the genocidal Khmer Rouge regime that 被杀 在柬埔寨统治期间超过一百万的人。
马歇尔(Marshall)是一位才华横溢的新闻工作者, 越来越订婚 随着他的博客变得越来越具有党派性(包括 比喻 鲁迪·朱利安尼(Rudy Giuliani)的手势与约瑟夫·戈培尔(Joseph Goebbels)的手势相同。不幸的是,将国内政治对手与仇恨的政治人物和政权进行比较的策略已成为 日益 共同 近年来在各个政治领域都有所发展。这些策略 毒 理性辩论和 最小化 仇恨人物的罪行和被援引的罪行。
更新6/3 11:21 AM:马修·伊格莱西亚斯(Matthew Yglesias) 同意 :
我认为这是一个有趣的双关语,但是鉴于各地的自由主义者都对各种各样的保守主义努力label之以鼻,以为把巴拉克·奥巴马标记为斯大林或希特勒的第二次降临,我想也许乔什·马歇尔应该把这个保留给自己。
我完全同意布伦丹。
恕我直言,这种讨厌的双关语更倾向于保守派而不是自由派。当然,拉什·林博(Rush Limbaugh)以这种方式攻击自由主义者,但主流媒体使用这种技术来对抗保守主义者。
例如,当纽特·金里奇(Newt Gingrich)担任众议院议长时,《时代》杂志的封面便是 偷圣诞节的金里奇。新闻周刊's was: 金里奇如何偷走圣诞节!
Posted by: David | 2009年6月3日,上午11:55
"Sure, Rush Limbaugh attacks liberals this way, but the 主流媒体 use this technique against conservatives."
证明,椒盐脆饼男孩。请向您的作品表明"mainstream media"与贝克,库尔特,汉尼蒂,林博和O等人相比,以这种方式攻击保守派的人更多'Reilly do.
顺便说一句,我还有《新闻周刊》。这是政治漫画'的标题,不是《新闻周刊》's cover blurb.
Posted by: 隆 | 2009年6月7日,上午01:18