在美军从索马里海盗手中救出一名美国上尉的戏剧性事件之后,专家和记者大肆宣传。 政治影响 什么应该被视为无关紧要的外交政策事件。
例如,以斯拉·克莱因(Ezra Klein)毫无根据地争论说 证明 奥巴马 is not like Jimmy Carter:
Over the weekend, Navy Seals equipped with high-powered sniper rifles and night-vision scopes shot three pirates dead and rescued an American hostage. After dark. Using only three bullets. From 100 feet away. On a boat. Which raises the obvious question: Can we finally agree that whatever Barack 奥巴马 is, he's not Jimmy Carter?
实际上,事实证明,(a)击败在海上救生艇上漂泊的少数海盗比在敌对国家进行复杂的人质救援行动容易,并且(b)军方的能力要先进得多今天比1977-1981年时期要多。
TNR的Michael Crowley 也标志 华盛顿邮报的迈克尔·希尔(Michael Shear) 行动起来:
这是对新任美国总统的最早测试之一,这是第三世界国家海岸附近的一次小型军事行动。但是,正如克林顿总统在1993年10月所发现的那样,即使是小小的失败也会造成长期的后果。
克林顿在海地降落一支小分队的努力被数百名持枪ting徒的海地人拒之门外。随着哈兰县号退役,总统的声望也随之下降。
For President 奥巴马, last week's confrontation with Somali pirates posed similar political risks to a young commander in chief who had yet to prove himself to his generals or his public.
But the result -- a dramatic and successful rescue operation by U.S. Special Operations forces -- left 奥巴马 with an early victory that could help build confidence in his ability to direct military actions abroad...
The operation pales in scope and complexity to the wars underway in Iraq and Afghanistan. And 奥巴马's adversaries are unlikely to be mollified by his performance in a four-day hostage drama.
Nonetheless, it may help to quell criticism leveled at 奥巴马 that he came to office as a Democratic antiwar candidate who could prove unwilling or unable to harness military might when necessary.
For the record, we've learned very little about 奥巴马's "ability to direct military actions abroad." And I certainly wouldn't expect criticism of 奥巴马's foreign policy beliefs to be quelled by such a minor victory.
更新4/13 9:50 PM:时间的乔·克莱因 来电 奥巴马 "crisp and decisive" -- really? How does he know?
另外,通过 TNR的Jason Zengerle,这是美联社的詹妮弗·洛文(Jennifer Loven) 走得更远 比Shear在几乎零证据的基础上阐述了详尽的含义:
The U.S. economy is showing only glimmers of life and two costly wars remain 在里面 balance, but President Barack 奥巴马's "no drama" handling of the Indian Ocean hostage crisis proved a big win for his administration in its first critical national security test.
奥巴马对这场危机的处理显示出一位总统,他的前任乔治·W·布什(George W.
但它也显示出一位新的总司令愿意使用他掌握的所有工具,招募联邦执法人员来处理危机的司法要素。
...[The crisis] goes some way toward dispelling the notion that a liberal Democrat with a known distaste for war — 奥巴马 campaigned on his consistent opposition to the Iraq invasion — doesn't have the chops to call on U.S. military power.
However, as Zengerle notes, it's unclear that anyone outside fringe elements on the right believed 奥巴马 would not be "comfortable ... relying on the U.S. military"? Who else was going to take out the pirates -- the Olympic target shooting team? How is this new information?
如果这次行动进行得很糟糕,那么会有很多右翼分子会认为这是"proof" of 奥巴马's failure.
After all, just 24 hours ago there were loud denunciations by right wingers that 奥巴马 was "failing" to act decisively.
既然已经对局势做出了决定性的结论,许多同样的声音都在说他们抱怨的只是 昨天 现在不't count.
啊!
Posted by: 新闻参考 | 2009年4月13日,下午04:32
Right-wingers must have behaved pretty well, because 新闻参考 has to make something up to criticize. Furthermore, his/her criticism of 我们的想象行为 doesn't seem to work.
Those who criticized 奥巴马 when he was 失败 to act decisively would naturally 赞美 him when he did act decisively. That's not inconsistent. 奥巴马 changed his behavior.
实际上,那些想采取果断行动(而不是借口抨击总统的批评家)的批评家大概会支持果断行动,即使结果很糟糕-今天《华尔街日报》社论明确指出了这一点。 http://online.wsj.com/article/SB123958568421112479.html )
我不'不反对布伦丹写的任何东西。但是,布伦丹,克莱因和克劳利谈到了"Obama's adversaries",意思是保守的美国人。有时我认为一些自由主义者更关心击败保守派,而不是击败美国人。's enemies. The 奥巴马 adversaries I worry about are people like Ahmadinajad and Osama bin Laden.
Posted by: David | 2009年4月13日,下午05:09
I'm simply bemused that anyone believes this petty incident would have occupied 奥巴马 for more than about 30 seconds ... time enough to say "当然,应适用于海盗行为的正常交战规则。"在一个理性的世界中,任何人的政治影响都为零。
Posted by: 肯·洛威尔 | 2009年4月13日,下午06:27
大卫,请别't turn the "Obama's adversaries" thing around. Brendan is referring to politicians who oppose 奥巴马, not on whoever you think 奥巴马 considers his adversary. Don'玩读书游戏。
Posted by: 隆 | 2009年4月13日,下午07:08
"David," your point isn'引用默多克的观点文章对此有所帮助。实际上,如果您住在默多克'FOX的幻想世界'您很有可能不受事实和证据的影响。
大卫,你指的是"我们的想象行为"*关于右翼'的发脾气。你抓到《时代》杂志了吗's Joe Klein'对Newt Gingrich的引用's twitter'ing advice Friday and Saturday exclaiming 奥巴马's "在不强行概述与海盗打交道的文明规则方面的重大错误。我们看上去软弱无力。"
实际上,右翼边锋金里奇看起来像他哭泣的婴儿'一直以来,都像发脾气般的自恋者一样,倾听注意力并要求自己负责。 t's TWITTERING ADVICE,抱怨不超过140个字符。真是个共和党人。
金里奇很好。右翼博客圈对海盗逃亡和 默多克'FOX共和党人偶 在做同样的事情。
上面的链接是FOX右翼分子的简短视频汇编,对您认为/曾经的批评进行抨击"imaginary[.]"
我赢了'屏住呼吸等待那些同样的党派狐狸"praise" 奥巴马 for acting decisively.
*仅供参考:虚构词的拼写是-ary而不是-ery
Posted by: 新闻参考 | 2009年4月13日,9:56 PM
历史的观点: http://14.media.tumblr.com/oaDQWwRAbm98xg3mZqG8JbV2o1_500.jpg
Posted by: 抢 | 2009年4月14日,下午1:40
看起来共和党人已经锁定了可预见的未来的海盗投票。
Posted by: HowardCraft | 2009年4月19日,上午12:43