华盛顿邮报的达娜·米尔班克(Dana Milbank) 显示 yesterday 在里面 "世界上最大的审议机构":
The Senate chaplain started yesterday's judicial showdown with a prayer for "耐心与和平"和"有分裂的地方团结。" Thirty-three minutes later, the majority leader just about accused the minority of attempted murder.
有人问共和党领袖比尔·弗里斯特(Bill Frist,田纳西州),为什么他是反对议员运动的负责人,为什么在2000年投票赞成维持法官的投票立场。作为回应,佩兹(Paez)提名,我们将回过头来讨论它”-然后决定一个答案:“本质上,这不是集体投票,”他用破译票的术语来表示。 “这是党派领导领导的使用封杀,杀死,暗杀这些提名人的手段。”
民主党鞭子理查德·德宾(Richard J. Durbin,伊利诺伊州)后来带着弗里斯特(Frist)的指控笔录走进了密室。他要求:“这些话应该从记录中删除。”它们不是。
...人们只能想象创始人会如何看待昨天的事件。在弗里斯特谈到杀人犯时,肯尼迪谈到“暴政”,参议员肯·萨拉萨尔(D-Colo)谈到“独裁”。共和党人在会议厅内展示了欧文的大幅画像,这使她看起来好像是失踪人员。里德(Reid)激动不已,曾短暂地指责副总统有过丑闻。里德说,迪克·切尼(Dick Cheney)是美德的“伟大典范”,然后改正自己说“典范”。
优雅
评论